Argus-a Vol. IX Edición N° 33 / Septiembre 2019 / ISSN 1853-9904 / Index: MLA y Latindex / Bs. As.- Argentina
La voz náhuatl hecha grafía: las primeras gramáticas del México colonial
Sofía Gómez Sánchez / Universidad de Guadalajara / México
Vol. VI Edición N° 23

Referencia imagen: http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-8660.html

aaaEl presente texto aborda la sistematización que tuvo la lengua náhuatl al ser representada en caracteres alfabéticos.
Dicho proceso tuvo como modelos las gramáticas del latín y el castellano, que fueron los medios para fijar en grafías la oralidad de la lengua náhuatl.
Los primeros realizadores de esta labor fueron los frailes cuyo principal objetivo era evangelizar a los indígenas, además de lograr la comunicación cotidiana. Recordemos que dicha evangelización fue la justificación de la Corona española para llevar a cabo la colonización en tierras americanas. Aquí se abordará este fenómeno del lenguaje como un reducto más donde la aplicación de poder estuvo presente durante el periodo colonial, independientemente de que los frailes hayan percibido la elaboración de gramáticas como parte de su misión evangelizadora, que pensaban benéfica para los indígenas.

Abstract
This text talks the systematization that had the Nahuatl language to be translated in alphabetic characters. This process had as models the grammars of Latin and Castilian. The first creators of this work were the friars, for them your main objective was the indigenous evangelization. The evangelization was the justification the Spanish Crown for colonization on American soil. Here, this phenomenon of language will be analyzed as a way where the application of power was present during the colonial period, independently of that the friars have perceived the preparation of grammars as his evangelizing mission, that they thought beneficial for the indigenous.

  • Compartir: